TOGGLE COLUMNS (on/off):ADJUST COLUMN POSITIONS: select the column header cell and drag it where you want. show me!COPY INDIVIDUAL COLUMN(S): use CopyTables, a browser extension.
Source (Hebrew) | Translation (Chinese) |
---|---|
晨祷的AMIDAH(站立)祈祷从此处开始。我们首先以个人身份祈祷,然后 一起唱歌。 | |
אֲדֹנָי שְׂפָתַי תִּפְתָּח וּפִי יַגִּיד תְּהִלָּתֶךָ׃ |
Hashem,张开我的唇,我口中必赞美你(赞美你)。 |
בָּרוּךְ אַתָּה יי אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אֱלֹהֵי יִצְחָק וֵאלֹהֵי יַעֲקֹב, הָאֵל הַגָּדוֹל הַגִּבּוֹר וְהַנּוֹרָא אֵל־עֶלְיוֹן גּוֹמֵל חֲסָדִים טוֹבִים וְקֹנֵה הַכֹּל וְזוֹכֵר חַסְדֵּי אָבוֹת וּמֵבִיא גוֹאֵל לִבְנֵי בְנֵיהֶם לְמַעַן שְׁמוֹ בְּאַהֲבָה. מֶלֶךְ עוֹזֵר וּמוֹשִׁיעַ וּמָגֵן. בָּרוּךְ אַתָּה יי מָגֵן אַבְרָהָם. |
Hashem是有福的,祂是我们的上帝,我们祖先的上帝,亚伯拉罕的上帝, 以撒的上帝、雅各的上帝,祂是上帝,是伟大的神,万能的神,令人敬畏的神, 祂是至高无上的上帝,祂将(善意)的爱心回报给我们,祂创造了一切,祂铭记 祖先的慈爱,并且救赎了他们的子孙, 为了祂的名,祂满怀爱心。 祂是帮助、救赎和捍卫子民的王。Hashem,亚伯拉罕之盾,你是有福的。 |
אַתָּה גִבּוֹר לְעוֹלָם אֲדֹנָי מְחַיֵּה מֵתִים אַתָּה, רַב לְהוֹשִׁיעַ. מַשִּׁיב הָרוּחַ וּמוֹרִיד הַגָּשֶׁם. מְכַלְכֵּל חַיִּים בְּחֶסֶד, מְחַיֵּה מֵתִים בְּרַחֲמִים רַבִּים, סוֹמֵךְ נוֹפְלִים וְרוֹפֵא חוֹלִים וּמַתִּיר אֲסוּרִים וּמְקַיֵּם אֱמוּנָתוֹ לִישֵׁנֵי עָפָר. מִי כָמוֹךָ בַּעַל גְּבוּרוֹת וּמִי דוֹמֶה לָּךְ, מֶלֶךְ מֵמִית וּמְחַיֶּה וּמַצְמִיחַ יְשׁוּעָה. וְנֶאֱמָן אַתָּה לְהַחֲיוֹת מֵתִים. בָּרוּךְ אַתָּה יי מְחַיֵּה הַמֵּתִים. |
Hashem,你永远强大,你使死者复活,你可以救赎众人。 仅在欢庆妥拉节和逾越节(冬季)之间念诵。 (你使风吹动,使雨降落)。 祂以慈爱的心滋养生命,以丰富的怜悯复活死者, 祂救助堕落之人,救治生病之人,释放俘虏, 祂将祂的信仰注入那些睡在尘土中的人。有谁能像你一样,万能的主;有谁能跟你相比, 决定死亡、救助生命、实施救赎的王? 你忠于复活死者。 Hashem,死者的复活者,你是有福的。 |
הש״ץ לבדו אומר: נְקַדֵּשׁ אֶת־שִׁמְךָ בָּעוֹלָם כְּשֵׁם שֶׁמַּקְדִּישִׁים אוֹתוֹ בִּשְׁמֵי מָרוֹם, כַּכָּתוּב עַל יַד נְבִיאֶךָ: וְקָרָא זֶה אֶל זֶה וְאָמַר קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ יי צְבָאוֹת מְלֹא כָל־הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ. אָז בְּקוֹל רַעַשׁ גָּדוֹל אַדִּיר וְחָזָק. מַשְׁמִיעִים קוֹל. מִתְנַשְּׂאִים לְעֻמַּת שְׂרָפִים. לְעֻמָּתָם בָּרוּךְ יֹאמֵֽרוּ: בָּרוּךְ כְּבוֹד יי מִמְּקוֹמוֹ. מִמְּקוֹמְךָ מַלְכֵּנוּ תוֹפִיעַ וְתִמְלוֹךְ עָלֵינוּ כִּי מְחַכִּים אֲנַחְנוּ לָךְ. מָתַי תִּמְלֹךְ בְּצִיּוֹן? בְּקָרוֹב, בְּיָמֵינוּ, לְעוֹלָם וָעֶד תִּשְׁכּוֹן. תִּתְגַּדַּל וְתִתְקַדַּשׁ בְּתוֹךְ יְרוּשָׁלַיִם עִירְךָ לְדוֹר וָדוֹר וּלְנֵצַח נְצָחִים. וְעֵינֵינוּ תִרְאֶינָה מַלְכוּתְךָ כַּדָּבָר הָאָמוּר בְּשִׁירֵי עֻזֶּךָ עַל יְדֵי דָּוִד מְשִׁיחַ צִדְקֶךָ: יִמְלֹךְ יי לְעוֹלָם אֱלֹהַיךְ צִיּוֹן לְדֹר וָדֹר הַלֲלוּיָהּ. |
我们将使你的名在世上成圣,就如他们(天使)一样 在高高的天上圣化; 正如你的先知所写的那样,(一个天使)会呼叫另一个(天使)并说: (以色列)军队中的Hashem(主)是圣洁的、圣洁的、圣洁的,整个大地(土地)充满了祂的荣耀(荣誉)。 然后发出巨大、有力、响亮的声音,他们把自己的话语传达出去 他们上升(以)面对炽天使,(一)见到炽天使,他们便祝福道: Hashem从祂的地方获得荣耀(荣誉)是有福的。 我们的王(愿你)从你的位置显现出来,统治我们, 因为我们在等你。 你何时统治锡安?在我们的时代(请快快)实践,永远住在那里。 愿你在你的城市耶路撒冷中传扬和圣化,世世代代, 永生永世。 愿我们的眼睛看到你的王国,如 在你的力量之歌中所展现,由大卫(王)亲手谱写,你的义人选定: 你的上帝,Hashem将永远统治锡安,世世代代,哈利路亚。 |
והש״ץ ממשיך לבדו: לְדוֹר וָדוֹר נַגִּיד גָּדְלֶךָ. וּלְנֵצַח נְצָחִים קְדֻשָּׁתְךָ נַקְדִּישׁ. וְשִׁבְחֲךָ אֱלֹהֵינוּ מִפִּינוּ לֹא יָמוּשׁ לְעוֹלָם וָעֶד. כִּי אֵל מֶלֶךְ גָּדוֹל וְקָדוֹשׁ אָתָּה. בָּרוּךְ אַתָּה יי הָאֵל הַקָּדוֹשׁ. |
从一代到下一代,我们将谈论你的伟大,永生永世, 我们将圣化你,赞美你,我们的上帝, 永不停止,因为你就是一位伟大而神圣的上帝(和)王。 Hashem,圣洁的上帝,你是有福的! |
יִשְׂמַח משֶׁה בְּמַתְּנַת חֶלְקוֹ כִּי עֶבֶד נֶאֱמָן קָרָאתָ לּוֹ. כְּלִיל תִּפְאֶרֶת בְּרֹאשׁוֹ נָתַתָּ לּוֹ בְּעָמְדוֹ לְפָנֶיךָ עַל הַר סִינַי. וּשְׁנֵי לֻחוֹת אֲבָנִים הוֹרִיד בְּיָדוֹ וְכָתוּב בָּהֶם שְׁמִירַת שַׁבָּת. וְכֵן כָּתוּב בְּתוֹרָתֶךָ: |
摩西对他那份礼物感到满意,因为你称他为忠实的仆人。 在西奈山上,他站在你面前,你将灿烂的王冠戴在(赐予)他的头上。 他手里拿了两块石子,刻上 (诫命)以遵循(守卫)安息日,因此律法书中如是记载: |
וְשָׁמְרוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת־הַשַּׁבָּת לַעֲשׂוֹת אֶת־הַשַּׁבָּת לְדֹרֹתָם בְּרִית עוֹלָם. בֵּינִי וּבֵין בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אוֹת הִיא לְעוֹלָם כִּי שֵׁשֶׁת יָמִים עָשָׂה יי אֶת־הַשָּׁמַיִם וְאֶת־הָאָרֶץ וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי שָׁבַת וַיִּנָּפַשׁ. |
以色列的子孙必守卫安息日,世世代代(都将)遵循安息日, 以此作为永恒的条约。这是我和以色列子孙之间一个永恒的信号,因为在六天内 Hashem创造了天和地,在第七天,祂休息,养精蓄锐。 |
וְלֹא נְתַתּוֹ יי אֱלֹהֵינוּ לְגוֹיֵי הָאֲרָצוֹת, וְלֹא הִנְחַלְתּוֹ מַלְכֵּנוּ לְעוֹבְדֵי פְסִילִים, וְגַם בִּמְנוּחָתוֹ לֹא יִשְׁכְּנוּ עֲרֵלִים. כִּי לְיִשְׂרָאֵל עַמְּךָ נְתַתּוֹ בְּאַהֲבָה, לְזֶרַע יַעֲקֹב אֲשֶׁר בָּם בָּחָרְתָּ, עַם מְקַדְּשֵׁי שְׁבִיעִי כֻּלָּם יִשְׂבְּעוּ וְיִתְעַנְּגוּ מִטּוּבֶךָ. וּבַשְּׁבִיעִי רָצִיתָ בּוֹ וְקִדַּשְׁתּוֹ, חֶמְדַת יָמִים אוֹתוֹ קָרָאתָ זֵכֶר לְמַעֲשֶׂה בְרֵאשִׁית. |
Hashem,我们的上帝,并没有将(安息日)给予地上(大地)的(其他)国家, 我们的王并没有将安息日传给偶像崇拜者,(因此)在宁静的安息中, 未受割礼者必不能居留。因为对以色列,你的子民,你充满了爱, 他们是你选择的雅各的后代。第七日(天)成圣的人将 感到满足,他们会因你的良善而喜悦,你喜爱(渴望)第七日(天)并将这一天神圣化, 你称这一天为最渴望的一天,是对(你)所创造(世界)的纪念。 |
אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ רְצֵה בִמְנוּחָתֵנוּ קַדְּשֵׁנוּ בְּמִצְוֺתֶךָ וְתֵן חֶלְקֵנוּ בְּתוֹרָתֶךָ שַׂבְּעֵנוּ מִטּוּבֶךָ וְשַׂמְּחֵנוּ בִּישׁוּעָתֶךָ וְטַהֵר לִבֵּנוּ לְעָבְדְּךָ בֶּאֱמֶת. וְהַנְחִילֵנוּ יי אֱלֹהֵינוּ בְּאַהֲבָה וּבְרָצוֹן שַׁבַּת קָדְשֶׁךָ. וְיִשְׂמְחוּ בְךָ יִשְׂרָאֵל אֹהֲבֵי שְׁמֶךָ. בָּרוּךְ אַתָּה יי מְקַדֵּשׁ הַשַּׁבָּת. |
我们的上帝,我们祖先的上帝,(请)支持我们安息。 你的诫命使我们圣洁,(请)在你的律法中给予我们的位置(传承/名分)。满足我们 借着你的良善,让我们在你的救赎中快乐,净化我们的心, 真诚地为你服务。Hashem,我们的上帝,给我们 爱心和恩宠,神圣的安息日,以色列将在此安息, 借你之名成圣。Hashem,你使安息日圣洁,你是有福的。 |
רְצֵה יי אֱלֹהֵינוּ בְּעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל וּבִתְפִלָּתָם וְהָשֵׁב אֶת־הָעֲבוֹדָה לִדְבִיר בֵּיתֶךָ וְאִשֵּׁי יִשְׂרָאֵל וּתְפִלָּתָם בְּאַהֲבָה תְקַבֵּל בְּרָצוֹן, וּתְהִי לְרָצוֹן תָּמִיד עֲבוֹדַת יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ. וְתֶחֱזֶינָה עֵינֵינוּ בְּשׁוּבְךָ לְצִיּוֹן בְּרַחֲמִים. בָּרוּךְ אַתָּה יי הַמַּחֲזִיר שְׁכִינָתוֹ לְצִיּוֹן. |
Hashem,我们的上帝,支持你的以色列子民和他们的祷告, 作为礼拜的回应,(在耶路撒冷)(重建)你的圣殿, 并以爱和赞同之心接受以色列的献祭和祈祷, 愿你的子民,以色列人民的敬拜一直(受你)喜爱。 愿我们的目光见证你以慈悲之心返回锡安。 Hashem,你在锡安恢复圣殿,你是有福的。 |
מוֹדִים אֲנַחְנוּ לָךְ שָׁאַתָּה הוּא יי אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ לְעוֹלָם וָעֶד צוּר חַיֵּינוּ מָגֵן יִשְׁעֵנוּ אַתָּה הוּא לְדוֹר וָדוֹר. נוֹדֶה לְּךָ וּנְסַפֵּר תְּהִלָּתֶךָ עַל חַיֵּינוּ הַמְּסוּרִים בְּיָדֶךָ וְעַל נִשְׁמוֹתֵינוּ הַפְּקוּדוֹת לָךְ וְעַל נִסֶּיךָ שֶׁבְּכָל־יוֹם עִמָּנוּ וְעַל נִפְלְאוֹתֶיךָ וְטוֹבוֹתֶיךָ שֶׁבְּכָל־עֵת עֶרֶב וָבֹקֶר וְצָהֳרָיִם. הַטּוֹב כִּי לֹא כָלֽוּ רַחֲמֶיךָ וְהַמְרַחֵם כִּי לֹא תַֽמּוּ חֲסָדֶיךָ מֵעוֹלָם קִוִּינוּ לָךְ. |
我们感谢你,你是Hashem,是我们的上帝、我们祖先的上帝, 永生永世。你是我们生命的磐石,我们救赎的盾牌,世世代代。 我们必感谢你,通过言语表达对你的赞美,感谢我们的生命 交在你手中,感谢我们的灵魂托付给你,感谢你创造的奇迹 每天与我们同在,感谢你的奇妙和恩宠随时与我们同在, 无论傍晚、早晨或下午。(你是)良善的,(因为)你的怜悯永不枯竭, 你是仁慈的,(因为)你的慈爱永无止境,你是我们永恒的希望。 |
וְעַל כֻּלָּם יִתְבָּרַךְ וְיִתְרוֹמַם שִׁמְךָ מַלְכֵּנוּ תָּמִיד לְעוֹלָם וָעֶד. וְכֹל הַחַיִּים יוֹדוּךָ סֶּלָה וִיהַלֲלוּ אֶת־שִׁמְךָ בֶּאֱמֶת הָאֵל יְשׁוּעָתֵנוּ וְעֶזְרָתֵנוּ סֶלָה בָּרוּךְ אַתָּה יי הַטּוֹב שִׁמְךָ וּלְךָ נָאֶה לְהוֹדוֹת. |
对于所有这些(事物),愿你的名,我们的王,不断得到祝福和赞扬, 直到永远。 所有的生命都会永远感激你,真诚地赞美你的名。 我们的救赎和救助上帝,永世长存。 Hashem,你是有福的,良善是你的名,对你表示感谢是应当的。 |
אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, בָּרֲכֵנוּ בַבְּרָכָה הַמְשֻׁלֶּשֶׁת בַּתּוֹרָה הַכְּתוּבָה עַל יְדֵי משֶׁה עַבְדֶּךָ הָאֲמוּרָה מִפִּי אַהֲרֹן וּבָנָיו כֹּהֲנִים עַם קְדוֹשֶׁךָ כָּאָמוּר: יְבָרֶכְךָ יי וְיִשְׁמְרֶךָ. יָאֵר יי פָּנָיו אֵלֶיךָ וִיחֻנֶּךָּ. יִשָּׂא יי פָּנָיו אֵלֶיךָ וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלוֹם. |
我们的上帝,我们祖先的上帝,请赐予我们 律法书中的三重(三节)祝福,如你的仆人摩西手写以及亚伦 及他的儿子祭司,你的圣民,口述的那样: 愿Hashem保佑你,保护你。 愿Hashem对你微笑,对你仁慈。 愿Hashem面朝向你,为你构建和平。 |
שִׂים שָׁלוֹם טוֹבָה וּבְרָכָה חֵן וָחֶסֶד וְרַחֲמִים עָלֵינוּ וְעַל כָּל־יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ. בָּרֲכֵנוּ אָבִינוּ כֻּלָּנוּ כְּאֶחָד בְּאוֹר פָּנֶיךָ כִּי בְאוֹר פָּנֶיךָ נָתַתָּ לָּנוּ יי אֱלֹהֵינוּ תּוֹרַת חַיִּים וְאַהֲבַת חֶסֶד וּצְדָקָה וּבְרָכָה וְרַחֲמִים וְחַיִּים וְשָׁלוֹם. וְטוֹב בְּעֵינֶיךָ לְבָרֵךְ אֶת־עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל בְּכָל־עֵת וּבְכָל־שָׁעָה בִּשְׁלוֹמֶךָ. בָּרוּךְ אַתָּה יי הַמְבָרֵךְ אֶת־עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל בַּשָּׁלוֹם. |
在我们身上以及你的子民,以色列全体人民身上 构建和平、良善、福气、恩典、仁慈与怜悯。 我们的天父,用你脸上的光祝福我们,我们所有人(一个人), 因为你通过你脸上的光,Hashem,我们的上帝,你给予我们 生命的律法,并(因此)给予我们慈爱、慈善、祝福和同情、 生活、和平。愿你眼中祝福你的子民,以色列, 随时随地保持和平。 Hashem,你保佑你的以色列子民和平,你是有福的 (保佑祂的以色列子民和平)。 |
This Chinese translation of the Shaḥarit Amidah for Shabbat is found on pages 20-27 of the liner notes for the Chinese edition of Richard Collis’s album We Sing We Stay Together: Shabbat Morning Service Prayers (Wǒmen gēchàng, wǒmen xiāngjù — Ānxírì chén dǎo qídǎo).
Source(s)
“עמידה לשחרית שבת (אשכנז) | Amidah for Shabbat Morning — Chinese translation by Richard Collis (2022)” is shared through the Open Siddur Project with a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International copyleft license.
Comments, Corrections, and Queries